El Coro de la UAM interpreta ‘For the beauty of the earth’ como mensaje de paz, gratitud y esperanza

Publicado por Redacción en

La agrupación vocal de la UAM ha querido compartir con la comunidad universitaria y con el público en general un mensaje de unión a través del canto en estos momentos en los que la crisis por la pandemia de Covid-19 sigue marcando el ritmo de nuestras vidas.

Su director, José María Álvarez, explica que “desde que comenzó la cuarentena por el Covid-19, el pasado 14 de marzo, nuestro querido Coro UAM, comenzó a reunirse de forma virtual cada semana para mantener nuestro trabajo y nuestro grupo unido. Hemos continuado con nuestros ensayos desde casa, cada semana”. “Así surgió también la necesidad de compartir con todos nuestros vídeos de aquellas piezas musicales que tengan algún significado especial en las circunstancias que estamos viviendo: la primera fue el himno universitario Gaudeamus Igitur, en el que participaron conjuntamente la Orquesta y el Coro UAM; ahora les ofrecemos la segunda de las grabaciones realizada hace pocos días con la obra For the beauty of the earth, de John Rutter”, ha explicado.

La iniciativa, propuesta en conjunto por los dos directores de las agrupaciones de la universidad para hacer llegar su música y su voz a todos los rincones, tiene un fin muy concreto. “Estamos convencidos de que ahora más que nunca es muy importante el papel que deben jugar la cultura y la música en nuestra vida, en nuestra sociedad. Vivimos un momento de mucha fragilidad social y de una gran conmoción por la pérdida de tantas vidas, por el sufrimiento de los que están enfermos y por la incertidumbre del futuro. Nuestro canto quiere ser un mensaje de paz, de gratitud por lo que somos y vivimos, y de esperanza para animarnos a seguir adelante y vencer juntos estos tiempos adversos”, precisa el director. “Me parece importante que podamos leer y disfrutar de la riqueza de la poesía de esta canción que hoy os proponemos, es un gran mensaje de gratitud ante todo lo que tenemos en nuestra tierra y en la humanidad”.

For the beauty of the earth (John Rutter)

For the beauty of the earth,

Por la belleza de la tierra,

For the beauty of the skies,

Por la belleza de los cielos,

For the love which from our birth,

Por el amor que, desde nuestro nacimiento,

Over and around us lies;

Yace sobre nosotros;

Lord of all, to Thee we raise

Señor de todo, a Ti elevamos

This, our joyful hymn of praise.

Éste, nuestro alegre himno de alabanza.

For the wonder of each hour,

Por la maravilla de cada hora,

Of the day and of the night,

Del día y de la noche,

Hill and vale and tree and flower,

Colina y valle y árbol y flor,

Sun and moon, and stars of light;

Sol y luna, y estrellas de luz;

Lord of all, to Thee we raise

Señor de todos, a Ti elevamos

This, our joyful hymn of praise.

Éste, nuestro alegre himno de alabanza.

For the joy of human love,

Por la alegría del amor humano,

Brother, sister, parent, child;

Hermano, hermana, padre, hijo;

Friends on earth and friends above,

Amigos en la Tierra y amigos más allá,

For all gentle thoughts and mild;

Por todos los pensamientos gentiles y dulces;

Lord of all, to Thee we raise

Señor de todos, a Ti elevamos

This, our joyful hymn of praise.

Éste, nuestro alegre himno de alabanza

For each perfect gift of thine

Por cada perfecto regalo tuyo

To our race so freely given,

Dado a nuestra raza tan libremente,

Graces human and divine,

Gracias humanas y divinas,

Flowers of earth and buds of heaven.

Flores de la tierra y brotes del cielo.

Lord of all, to Thee we raise

Señor de todos, a Ti elevamos

This, our joyful hymn of praise.

Éste, nuestro alegre himno de alabanza.